Atjoo-tankar i förkylningstider

Övrigt2018-03-07 06:30

Ibland står det still när rader ur egen fatabur ska formuleras till vår varje dag förekommande Go’morron-krönika.

Jag fångar ett ord och spinner på det. Denna kväll, då arbetsdagen snart är slut och jag fått min släng av februariförkylning, kan inte ordet snuva hålla sig borta (och inte heller snuvan som slår till med en oberäknelig nysning då och då).

Jag kommer att tänka på att så många ord, som snuva, har flera, helt olika, betydelser. Det måste vara svårt att lära sig för den som inte har svenska som modersmål. Snuva kan vara det som i ordlistan beskrivs som näskatarr, men det kan också vara att lura någon på något.

De två betydelserna har samma betoning. Annat är det med tomten, han som kommer till jul, och tomten, en plats för en fastighet. Skillnaden i uttal är inte stor, men avgörande för vad det är man pratar om.

Det tar lång tid att erövra ett nytt språk, det vet alla som tragglat med tysk grammatik, franskt uttal och svensk brytning som slår igenom.

Det nös jag på.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!